Le radical de ces verbes alterne entre t et sh : le verbe nateu, a un radical qui se termine parfois par t, parfois par sh comme dans tshinashin.
Un verbe comme minuateuil l’aime bien, se conjugue avec un radical qui se termine parfois par sh : tshiminuashintu m’aimes bien, parfois par t : tshiminuatitinje t’aime bien. La forme du dictionnaire a un t : minuateu. Un autre exemple est mueshtateuil s’ennuie d’elle : nimueshtatauje m’ennuie de lui, apu mueshtashitil ne s’ennuie pas de moi.
On utilise la forme du radical en sh dans les cas suivants :
Avec toutes les formes locales directes, à l’indépendant, au conjonctif et à l’impératif (personnes : 2-1, 2p-1, 2-1p, 2p-1p).
tshipushukashin
tu me salues
tshipushukashinau
vous me saluez
tshipushukashinan
tu nous salues ou vous nous saluez
apu pushukashin
tu ne me salues pas
apu pushukashieku
vous ne me saluez pas
apu pushukashiat
tu ne nous salues pas ou vous ne nous saluez pas
pushukashi!
salue-moi!
pushukashiku
saluez-moi!
pushukashinan!
salue-nous! ou saluez-nous!
Au conjonctif, en plus des formes locales directes, avec les formes mixtes inverses ayant comme complément une 1re personne du singulier et du pluriel exclusif, c’est-à-dire un sujet à la 3e personne non obviative et obviative, du singulier et du pluriel (personnes : 3-1, 3p-1, 4-1, 3-1p, 3p-1p, 4-1p.)
apu mińuashit
il ne m’aime pas
apu mińuashiht
ils ne m’aiment pas
apu mińuashińiti
il [son frère] ne m’aime pas
apu mińuashimit
il ne nous (exclusif) aime pas
apu mińuashimiht
ils ne nous (exclusif) aiment pas
apu mińuashimiht
il [son frère] ne nous (exclusif) aime pas
À l’impératif immédiat, en plus des formes locales directes, avec les formes mixtes dont le sujet est à la 2e personne du singulier et le complément à la 3e personne non obviative (personnes : 2s-3s, 2s-3p).
pushukash!
salue-le!
pushukashit!
salue-les!
À l’impératif retardé et à l’impératif indirect, seulement avec les formes locales directes.
piminushikan
fais-moi à manger [plus tard]!
piminushitsheku
faites-moi à manger [plus tard]!
piminushime
fais-moi à manger [avant que j’arrive]
piminushinanime
fais-nous à manger [avant que j’arrive]
piminushimeku
faites-moi à manger [avant que j’arrive]
Pour tout le reste de la conjugaison TA, c’est la forme du radical en -t qui est employée; les formes avec le radical en -t sont majoritaires.
VERBES À RADICAL TA EN t (qui alterne avec sh)
putateu
il souffle sur qqn
niputatau
je souffle sur lui
mińuateu
il aime bien qqn
tshimińuatitinau
je vous aime bien
nateu
il va le rejoindre
tshinashin
tu vas me rejoindre
puateu
il rêve à qqn
nipuatati
j’ai rêvé à lui
kushteu
il a peur de qqn
apu kushin
tu n’as pas peur de moi
kututeu
il lui fait du feu
tshe kutushiat
vous nous ferez du feu
nakateu
il le dépasse
apu nakashit
il ne me dépasse pas
tepuateu
il lui crie
eka tepuashi!
ne me crie pas!
piminuteu
il lui fait à manger
tshipiminutau
tu lui fais à manger
mueshtateu
il s’ennuie de qqn
nimueshtatauat
je m’ennuie d’eux
aiashikuateu
il crie après lui
aiashikuash!
crie après lui!
iamekateu
il lui fait ses adieux
tshitiamekashinan
tu nous fais tes adieux
ueuepiteu
il le berce
ueuepiteku!
bercez-le!
mińuashpiteu
il l’habille bien
nimińuashpitati
je l’ai bien habillé
pushukateu
il le salue
apu pushukashimit
il ne nous a pas salué
REMARQUES ORTHOGRAPHIQUES
Avec les formes locales inverses, la suite -tit- est prononcée [-ht-] dans les parlers de la basse Côte-Nord : par exemple dans tshimińuatitinje t’aime bien [t∫ǝmǝnwa:htn], tshimińuatitinannous t’aimons bien ou nous vous aimons bien [t∫ǝmǝnwa:htna:n], tshimińuatitininauje vous aime bien [t∫ǝmǝnwa:htna:w]. Pour ces parlers, il faut faire attention de bien écrire la syllabe qui est remplacée par [ht].
Avec les formes inverses mixtes et non locales, il faut faire attention au phénomène d’harmonisation vocaliqueLINGUISTIQUE : L’harmonisation vocalique (ou assimilation vocalique) est une « modification subie par un phonème au contact d’un phonème voisin ». (Dubois et al. 2012. Le dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Larousse, p. 55.) Ici, ku influence la voyelle brève qui précède, qui est alors prononcée [u]. Voir à ce sujet Voyelles brèves: a et i prononcés u devant Cu Cᵘ des suites -iku ou –iku : nimińuatiku [nǝmǝnwa:tukw] il m’aime, mińuatiku [mǝnwa:tuku] l’autre m’aime bien.
APA:
Baraby, A.-M. & Junker, M.-O. (2014). Les radicaux de verbes. Dans Grammaire innue / Innu Grammar / Aimun-Mashinaikan. Repéré à [URL]
MLA:
Anne-Marie Baraby et Marie-Odile Junker. Les radicaux de verbes. Dans Grammaire innue / Innu Grammar / Aimun-Mashinaikan. 2014. Web. [date]
[URL] = l’addresse du site web, débutant avec le “http://” [Date] = la date à laquelle la page a été consultée, écrit comme suit: 10 déc. 2013
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite