Les projets de langue innue

Les Projets de langue innue (ILP en anglais) sont le fruit d’une véritable collaboration entre des chercheuses universitaires et des organisations autochtones. Il est issu d’un certain nombre de projets de recherche financés en permanence par le CRSH, dont les plus importants sont le projet ARUC, Connaissances et ressources humaines pour le développement de la langue innue, qui s’est déroulé de 2005 à 2010, et le projet de dictionnaires algonquiens avec le projet jumeau Développement de ressources éducatives en ligne pour la langue innue (2013-présent).

 

Réalisations du projet

Le principal résultat des Projets de langue innue a été la base de données du dictionnaire pan-innu, qui comprend plus de 27 000 mots, avec des traductions dans les deux langues nationales, le français et l’anglais. Il existe quatre dictionnaires imprimés (anglais-innu, innu-anglais, innu-français, français-innu). En tant que seul dictionnaire pan-dialectal d’une langue algonquienne, il est complet mais non exhaustif, documentant principalement le vocabulaire traditionnel innu et, dans une moindre mesure, les néologismes (mots pour de nouveaux éléments et concepts). Le besoin de néologismes a été comblé par des projets parallèles qui ont enregistré et créé un vocabulaire spécifique au lieu de travail, pour l’utiliser dans la formation et la pratique des interprètes et des traducteurs dans divers secteurs (justice, santé, éducation et environnement).

Grâce au financement continu de nos organisations partenaires, principalement Mamu Tshishkutamashutau / Innu Education et l’Institut Tshakapesh, nous avons pu continuer à développer du matériel en langue innue, notamment des applications, des glossaires, des livres pour enfants, des leçons de langue interactives en ligne, etc.