Cette question d’orthographe ne concerne que les parlers de Mamit (Basse-Côte-Nord)
shikaku | mouffette | shikuteu | chicouté, plaquebière |
pashiku | il se relève | nikamu | il chante |
nutim | tout, tous | atimapu | il est assis le dos tourné |
nikaui | ma mère | atimuteu | il s’éloigne à pied |
atipish | une fine babiche | shiputenamu | il ferme la porte de la tente |
Description du problème
Il y a une tendance, dans les parlers de Mamit, à prononcer le i bref comme un a devant les consonnes k, m ou p : nikamu [nakamu] il chante, nutim [nutam] tous, shiputenamu [shapute:nam], etc.
Solution orthographique
La solution orthographique qui a été retenue est celle de toujours écrire la voyelle historique (c’est-à-dire de l’ancien innu).
DIFFICULTÉ |
---|
Comme tout ce qui concerne l’écriture des voyelles brèves, savoir écrire une voyelle brève, ici un i bref, alors qu’on en prononce une autre (un [a]) présente un certain degré de difficulté, d’autant plus que cela implique un bon nombre de mots, ou des terminaisons de verbes. |
Mise en garde : Il ne faut pas généraliser et penser que toutes les voyelles brèves qui sont suivies des consonnes k, m, p doivent nécessairement être écrites avec un i :
- Il y a aussi de vrais a suivis de k, m ou p : mishanakau c’est une grande île, ashameu il le nourrit, ushakai une peau.
- Il y a des cas où la voyelle brève qui précède k, m ou p est un u : pitukamit à l’intérieur, manukashu il monte sa tente
OUTIL
Le meilleur outil est le dictionnaire innu, où les mots sont écrits en utilisant les voyelles brèves historiques.
PÉDAGOGIE
Il peut être utile de faire des listes de ces mots pour favoriser l’apprentissage de leur orthographe, qui peut poser un problème pour les locuteurs de Mamit.
ushpikai | une côte levée | pitsheńik | c’est le début |
ńanikapeshamu | il coupe qqch en lanières | tshińiku | mêlé à un liquide |
ńikuashkateu | il l’enterre | nutimau | c’est complet |
uitimushu | il a une relation amoureuse | nanimissuat | tonnerre |
uatshishimu | le chemin fait une courbe | ishkueshtimu | chienne |
nashipetimit | au bord de l’eau | utitiman | une épaule |
atipish-amaku | une aiguille à babiche | natimit | en amont |